• @Green_Bay_Guy@lemmy.ml
    link
    fedilink
    1211 months ago

    I live in Asia, and normally, “salted cheese” is a bad translation for lightly salted cream. Also, (in Vietnamese anyway) water is assigned to any liquid. I’m assuming this is a lightly salted cream soda

    • @dolle@feddit.dk
      link
      fedilink
      7
      edit-2
      11 months ago

      But there’s a picture of cheese next to the text!

      Edit: it also says “cheese aroma” (“ostarom”) in Swedish.

        • @dolle@feddit.dk
          link
          fedilink
          311 months ago

          Text is in both languages. This is common because the countries share a long border.

          • @lapingvino@lemmy.world
            link
            fedilink
            511 months ago

            Also because Swedish is one of the two official languages of Finland, about 20% of the country and most of them in Helsinki.

          • Match!!
            link
            English
            311 months ago

            The Finland-Taiwan border is one of the longest undefended borders in the world

      • Baŝto
        link
        fedilink
        English
        211 months ago

        Oh wait … Ursprungsland Taiwan is Swedish? That would be also valid German, but it’s the only text there that would.

      • @Green_Bay_Guy@lemmy.ml
        link
        fedilink
        111 months ago

        They also do that here. Like a wedge of swiss cheese. I have no idea why. They call heavy cream topping on drinks “Cheese Foam”.